Keine exakte Übersetzung gefunden für خلل بالتوازن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خلل بالتوازن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La mise en œuvre des volets ci-après dépend de l'achèvement des consultations avec les mouvements signataires et de l'adhésion des mouvements non signataires au processus de paix conformément aux conditions régissant les divers postes, à savoir :
    إزالة أي خلل توازني إن وجد في قبول الدارفوريين في الأكاديميات العسكرية.
  • Le déséquilibre de poids soudain a jeté l'avion en piqué.
    ومع وجودهما هناك, حدث خلل بالتوازن .بسبب الوزن المفاجئ الزائد وقاد الطائرة للسقوط
  • L'application du principe de la souveraineté alimentaire vise à corriger ce déséquilibre.
    وتسعى السيادة الغذائية إلى إصلاح هذا الخلل في التوازن.
  • Le premier groupe de la quatrième phase comprend la nomination de 965 officiers subalternes au sein du Ministère de la défense et devrait permettre de rétablir l'équilibre dans la composition de l'effectif du Ministère par rapport à la composition régionale du pays.
    وتشمل الشريحة الأولى من المرحلة الرابعة تعيين 965 ضابطا مبتدئا في وزارة الدفاع ومن المتوقع أن يعالج ذلك خلل التوازن السابق في تكوين الجهاز العسكري مقارنة بالتركيبة الإقليمية للبلد.
  • Les Africains demandent un siège permanent pour la région afin de corriger un déséquilibre historique.
    فما يطلبه الأفارقة هو مقعد دائم للمنطقة، بغية تصحيح خلل تاريخي في التوازن.
  • L'arrivée d'entreprises privées n'a guère contribué à rétablir l'équilibre puisque les centres privés à but lucratif sont situées pour la plupart dans les zones urbaines.
    (51) ولم يساعد إدخال القطاع الخاص كثيراً في إزالة الخلل في التوازن لأن معظم العيادات الخاصة التي تستهدف الربح هي أيضاً في المناطق الحضرية.
  • Quelques réformes judiciaires et pénitentiaires ont été mises en œuvre par le Gouvernement de transition, notamment la refonte des juridictions supérieures qui s'est traduite par la promotion collective de quelque 70 magistrats hutus, mais rares ont été les mesures prises pour corriger le déséquilibre ethnique de l'institution.
    وقد أدى إصلاح المحاكم العليا إلى ترقية جماعية لحوالي 70 قاضيا من الهوتو، ولكن لم تُتخذ خطوات أخرى تذكر لتصحيح الخلل في التوازن العرقي الذي يشوب جهاز القضاء.
  • Le Gouvernement a pris note de ces disparités et engagé des mesures en vue de remédier à ces déséquilibres , affectant davantage de ressources aux régions sous-développées, améliorant leur infrastructure et cherchant, à coup d'incitations, à y promouvoir le développement.
    وقد وضعت الحكومة في اعتبارها هذه التفاوتات الإقليمية واتخذت خطوات لتصحيح الخلل في التوازن عن طريق توفير مزيد من الموارد وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير حوافز لرفع مستوى المناطق متخلفة النمو وتنميتها أيضا.
  • Ses visites sont un moyen efficace de corriger ce déséquilibre car elles lui donnent accès à toutes les personnes et communautés religieuses qui, quelles que soient leurs capacités, ont du mal à transmettre des informations au système des Nations Unies.
    والزيارات في الموقع وسيلة مناسبة لتعديل هذا الخلل في التوازن لأنها تمكن المقررة الخاصة من الاتصال بجميع الأفراد والطوائف الدينية التي تواجه المصاعب في إبلاغ المعلومات لمنظومة الأمم المتحدة، بصرف النظر عن قدرتها.
  • h) Réaliser une étude qui permettra de prendre en compte les différences existant au sein de la Communauté ibéro-américaine afin de corriger les déséquilibres actuels en appliquant le principe de solidarité;
    (ح) إعداد دراسة تراعي الفوارق القائمة بين بلدان الجماعة الأيبيرية الأمريكية ابتغاء تطبيق مبدأ التضامن من أجل تصحيح أوجه الخلل الراهنة في التوازن؛